<div dir="ltr">Olá queridos e queridas, <br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr"><div><br></div><div>Durante a ICANN58 tivemos uma pequena conversa sobre padronização das traduções dos artigos que ja existiam na ICANNWiki En, a principio a nossa ideia foi manter o titulo em ingles e talvez colocar uma nota de rodapé explicando ele em ingles ou vice e versa. Além disso, provavelmente usaríamos ao longo do texto o termo em itálico, a la ABNT. </div><div><br></div><div>@mark, @claudio, vamos retomar essa discussão ? </div><div><br></div><div>bjs! </div><span class="HOEnZb"><font color="#888888"><div><br></div><div>-- <br><div class="m_4439534969502059550gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Bruna Martins dos Santos </div><div>Bacharel em Direito, Centro Universitário de Brasilia.</div><div><div><div>SIG Youth Observatory Member - Internet Society</div></div><div><a href="tel:+55%2061%2099252-6512" value="+5561992526512" target="_blank">+55 61 99252-6512</a></div><div>@boomartins<br></div></div></div></div>
</div></font></span></div>
</div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature"><div dir="ltr"><div>Bruna Martins dos Santos </div><div>Bacharel em Direito, Centro Universitário de Brasilia.</div><div><div><div>SIG Youth Observatory Member - Internet Society</div></div><div>+55 61 99252-6512</div><div>@boomartins<br></div></div></div></div>
</div>